Dalším typem uznávání kvalifikace je akademické uznávání, kdy se jedná o uznávání diplomů, kvalifikací nebo částí studijních programů domácí vysokoškolské instituce zahraniční vysokou školou. Všechny tyto certifikáty a dokumenty, na jejichž základě žádáte o uznání kvalifikace, by měly být přeloženy do příslušného jazyka a úředně ověřeny.
Některé vysoké školy ještě stále vydávají diplomy v latině. To sice působí honosně, ale praktické to není. Zvlášť proto, že na překlady z latiny do angličtiny, němčiny, francouzštiny, italštiny a španělštiny nejsou v Česku dostatečné kapacity překladatelů. Proto máte jednodušší obrátit se na agenturu, která ví, kde je hledat a poradí Vám také, co vše můžete potřebovat. Zajistí Vám zmenšení, notářské ověření, případnou legalizaci na ministerstvech a překlad.
Pro uznání vaší kvalifikace v zahraničí je třeba nechat všechny potřebné certifikáty a dokumenty přeložit do příslušného jazyka a následně je úředně ověřit. Pokud se chystáte do ciziny za prací, budete s sebou potřebovat kromě osobních dokladů také ověřené doklady o dosaženém vzdělání a kvalifikaci. Patří sem například certifikáty z jazykových zkoušek a dokumenty o odborné způsobilosti.
Hodláte-li v některé členské zemi Evropské unie vykonávat tzv. regulované povolání, musíte požádat odpovědnou instituci v cílové zemi o uznání kvalifikace. Uznávacími orgány bývají příslušná ministerstva, v jejichž působnosti je dotyčná činnost regulována, nebo i profesní komory.