+420 774 404 897
info@preklady-textu.cz
Logo Překlady text

Lokalizace softwaru

Přeložíme váš software do více jazyků

Lokalizace softwaru

Při překladu softwaru je, stejně jako u překladu webových stránek, důležitá lokalizace, která zajistí, že je přeložený software srozumitelný pro koncového uživatele v zahraničí a funguje tak, jak má.
Poptat překlad/lokalizaci sowftwaru

Co je to lokalizace?

Jako lokalizaci označujeme adaptaci programu pro konkrétní trh. Nejde tedy jen pouhý překlad, ale i o přizpůsobení pro daný jazyk, terminologii a uživatele. V potaz se při překladu berou například jazyková a kulturní specifika, což zajistí pochopitelnost programu. Při lokalizaci probíhá překlad uživatelského rozhraní, softwarových řetězců a dále také úprava dialogových polí a nastavení funkcí tak, aby po překladů zůstal zachován původní vzhled.
Překlad textu

Co vše je možné lokalizovat?

Lokalizace se využívá u celé řady softwarů. Vedle různých programů to mohou být například i hry, či e-kurzy. Lokalizace probíhá nejen u samotného softwaru, ale i u nápovědy programu, doprovodné dokumentace a také u překladu webových stránek.

Jak lokalizace softwaru probíhá?

Obvykle lokalizace probíhá tak, že nám objednatel zašle excel tabulku, ve které jsou jednotlivá slova a výrazy použité v programu (např. otevřít, uložit, přidat apod.), se kterými pracujeme.

Po překladu následuje zkouška softwaru, abychom ověřili, že program funguje tak, jak má a nedošlo ani ke změně grafického rozložení.

Chci přeložit/lokalizovat software – jaký je postup?

Pro lokalizaci softwaresamozřejmě budeme potřebovat texty, které chcete lokalizovat. programátor by vám měl vygenerovat soubor pro překlad, někdy se stává, že soubor pro překlad obsahuje i programové kódy, ve kterých se nachází požadovaný text na překlad. Nebojte se toho, i s takovým souborem umíme pracovat a zachovat strukturu kódu.

Když je překlad hotov, krom správnosti překladu kontrolujeme i správné grafické rozložení na stránce, aby se nestalo, že se web v jiném jazyce “rozhází”.
Poptat překlad/lokalizaci sowftwaru

Kolik stojí překlad softwaru?

Cena za lokalizaci softwaru záleží na rozsahu překládaného textu a také na jazyce, do nějž se bude program překládat. Bližší informace naleznete v ceníku a konkrétnější kalkulaci vám zhotovíme po obdržení vaší poptávky. Pro klienty, s nimiž máme navázanou dlouhodobou spolupráci, máme připravené speciální cenové balíčky.

Jak dlouho trvá překlad softwaru?

Dobu vyhotovení překladu textu velmi ovlivňuje nejen rozsah, ale i jazyk, ze kterého a do kterého je překlad požadován. Vždy zaručujeme co nejkratší termíny pro překlad. Konkrétně u překladů z/do běžných evropských jazyků v rozsahu do 7 normostran je standardní doba vyhotovení dva až tři pracovní dny. Čas na vyhotovení objemnějších překladů je přirozeně delší a informace k době překladu vám ke konkrétnímu dokumentu rádi sdělíme.

V případě, že na překlad pospícháte, je možné využít expresního vyhotovení do 24 hodin - doba expresního překladu se ovšem může změnit v závislosti na rozsahu a typu textu.
Standardní termíny:
1-7 normostran
2-3 pracovní dny
8-12 normostran
3-5 pracovních dní
13 a více normostran
Dle dohody
Termíny se můžou změnit v závislosti na jazykové kombinaci, odborné náročnosti textu, formát textu atd.
1 normostrana = 1800 znaků včetně mezer.

Doplňkové služby k překladům

Korektura textu
Odborná korektura textu druhým překladatelem
Více informací
Grafická úprava
Grafická úprava propagačních materiálů
Více informací

Poptávka na překlad / lokalizace softwaru

Zajímá Vás jakákoliv informace nebo cena překladu? Zašlete nám zprávu a odpovíme Vám do dvou hodin.

    linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram